Услуги
Письменный перевод
Письменный перевод по высочайшим стандартам качества TranslateX.

Выполнение письменного перевода, точно отражающего смысл текста на исходном языке, представляет собой и искусство, и ремесло. Мы внимательно относимся ко всем деталям и видим полную картину. Именно слаженная работа профессионалов, настоящих знатоков своего дела позволяет нам создавать продукт, который отличается на фоне остальных.
  • Быстрый перевод
    Этот вариант перевода подходит Вам, если в сжатые сроки необходимо понимание сути текста большого объема. Скорость достигается путем использования специального ПО и последующей вычиткой и редактированием. Бывает, когда необходимо за час рассмотреть основные условия контракта, и принять решение, но времени ждать нет. В таком случае мы поможем Вам получить перевод за несколько часов, а уже затем мы доведем качество до высочайшего, и пришлем Вам.
  • Стандартный перевод
    Перевод выполняет носитель языка, с последующей вычиткой редактором. При данном варианте для Вас формируется отдельный глоссарий, который будет использоваться в нашей дальнейшей работе.
  • Эксклюзивный перевод
    Перевод выполняется носителем языка на свой родной язык, после чего вычитку производят редактор и копирайтер. Гарантируется точность перевода терминологии и уникальность полученного текста, что наиболее важно для рекламы и маркетинга.
Устный перевод
Мы обеспечиваем профессиональный устный перевод любой тематики. Вам необходимо заранее предоставить переводчику информационные материалы для его подготовки к предстоящему мероприятию.

Качественный устный перевод с точки зрения терминологии и подачи не просто украшает выступление, но и имеет большую функциональную составляющую. Терминологически корректная работа – это обязательное требование к переводчику, но и уверенная подача, внешний вид также важны.
  • Синхронный перевод
    Синхронный перевод выполняется парой переводчиков с использованием специального оборудования - систем для синхронного перевода. Как правило, переводчики работают в отдельной закрытой кабине, и вы слышите перевод через личную гарнитуру с отставанием не более 2-3 секунд. Возможен также синхронный перевод вида "шушутаж" (фр. - нашептывание), то есть работа переводчиков индивидуально с одним-двумя клиентами, на таких мероприятиях, где требуется тишина, скорость и точность перевода, а большинство аудитории самостоятельно понимает оратора.
  • Последовательный перевод
    Последовательный перевод выполняется одним или парой переводчиков. В этом случае перевод выполняется после того, как оратор закончит речь или ее часть. Данный вид устного перевода требует в первую очередь хорошей памяти, и применяется на мероприятиях с небольшим количеством участников в формате беседы.
  • Перевод по телемосту
    Перевод по телемосту - это современный вид перевода, который применяется все чаще, так как не требует присутствия переводчика на мероприятии. Переводчик работает удаленно через программы, в которых проводятся аудио- и видеоконференции.
Перевод и озвучка аудио- и видеоматериалов
Предоставьте нам исходный материал, и мы выполним работу в том объеме, который вам необходим.
  • Расшифровывание аудио с выставлением тайм-кодов
  • Профессиональный перевод с вниманием к изначальному порядку слов и хронометражу
  • Создание субтитров на языке оригинала и перевода
  • Озвучка профессиональными актерами аудио- и видеоматериалов
  • Локализация и озвучивание видеоигр и программного обеспечения.
    Наши лингвисты, обладающие богатым опытом работы с различными коммерческими программами, сотрудничают с IT специалистами, разработчиками и конечными пользователями для создания удобного и понятного пользовательского интерфейса.